strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
1 Maccabees 1:17 καὶ εἰσῆλθεν εἰς Αἴγυπτον ὄχλῳ βαρεῖ ἐν ἅρμασιν καὶ ἐλέφανσιν καὶ ἐν ἱππεῦσιν καὶ ἐν στόλῳ μεγάλῳ
kai eiselthen eis Aigypton ochloi barei en harmasin kai elephansin kai en hippeusin kai en stoloi megaloi1 Maccabees 1 17
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἰσῆλθεν
eiselthen abundantly against among as at b-elthen/eis-elthen//abundantly against among as at b/ΕἸΣῆΛΘΕΝ/ quoted-lthen/listed-lthen/eise-lthen/lthen-eise/quoted/listed/ΕἸΣῆΛΘΕΝ/ΕΙΣηΛΘΕΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Αἴγυπτον
Aigypton Egypt-n/Aigypto-n/n-Aigypto/Egypt/ΑἼΓΥΠΤΟΝ/ Egypt-Aigypton/مصر-Aigypton/Aigypto-Aigypton/Aigypton-Aigypto/Egypt/مصر/Égypte/Ägypten/Ægypten/מצרים/Egiptio/Egypto/Egipto/Egitto/Egipte/Aegyptus/Egiptas/Egypt/Egypte/Egyiptom/ΑἼΓΥΠΤΟΝ/ΑΙΓΥΠΤΟΝ/ ? ὄχλῳ
ochloi mob-oi/hubbub-oi/ochl-oi/oi-ochl/mob/hubbub/ochlocracy/ὌΧΛῼ/ ochlocratique-ochloi/mob-ochloi/ochl-ochloi/ochloi-ochl/ochlocratique/mob/ochlocracy/ochlocratie/oclocrazia/ochlokrácia/hubbub/ὌΧΛῼ/ΟΧΛΩ/ ? βαρεῖ
barei grave-i/accent-i/bare-i/i-bare/grave/accent/barrel/boring/mundane/firecracker/ΒΑΡΕῖ/ boring-barei/mundane-barei/bare-barei/barei-bare/boring/mundane/ennuyeux/barrel/tonneau/baril/barelo/tonel/fusto/hordó/beczka/marmita/butoi/firecracker/butoi/grave/ΒΑΡΕῖ/ΒΑΡΕι/ ? ἐν
EN IN ? ἅρμασιν
harmasin chariot-sin/harma-sin//chariot/ἍΡΜΑΣΙΝ/ arm-craft/arm-sin/tank-sin/harma-sin/sin-harma/arm/tank/tank/equip/bunch/float/armada/string/fit out/chariot/stack up/armament/weaponry/armadillo/equipment/Armagedon/ἍΡΜΑΣΙΝ/ΑΡΜΑΣΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐλέφανσιν
elephansin ivory-craft/ivory-sin/elephant-sin/elephan-sin/sin-elephan/ivory/elephant/oliphant/elephantine/ἘΛΈΦΑΝΣΙΝ/ elephant-ephansin/elpend-ephansin/elephan-ephansin/ephansin-elephan/elephant/elpend/fil/elefante/slon/slonica/olifant/elefante/éléphant/Elefant/elefant/פיל/elevant/elefanto/gajah/elephante/ἘΛΈΦΑΝΣΙΝ/ΕΛΕΦΑΝΣΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? ἱππεῦσιν
hippeusin horseman-in/hippeus-in//horseman/ἹΠΠΕῦΣΙΝ/ ride-craft/ride-sin/rider-sin/hippeu-sin/sin-hippeu/ride/rider/ἹΠΠΕῦΣΙΝ/ΙΠΠΕυΣΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? στόλῳ
stoloi stall-oi/fleet-oi/stol-oi/oi-stol/stall/fleet/adorn/uniform/dress up/flotilla/ornament/decorate/decoration/ΣΤΌΛῼ/ decorate-stoloi/adorn-stoloi/stol-stoloi/stoloi-stol/decorate/adorn/décorer/schmücken/verzieren/uniform/uniforme/ornament/decoration/dress up/fleet/flotte/ŝiparo/flotilla/flottille/stall/ΣΤΌΛῼ/ΣΤΟΛΩ/ ? μεγάλῳ
megaloi big-oi/Lent-oi/megal-oi/oi-megal/big/Lent/laud/stout/raise/adult/exalt/oldish/lawyer/uncial/hornet/larger/egghead/enlarge/grow up/biggish/ΜΕΓΆΛῼ/ big-megaloi/grand-megaloi/megal-megaloi/megaloi-megal/big/grand/groß/גדול/suur/grande/grande/magnus/stor/groot/nagy/duży/tamanho/vuxen/adult/adulte/ΜΕΓΆΛῼ/ΜΕΓΑΛΩ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame